Обсуждение аниме и манги

Данная тема предназначена для обсуждения аниме (см. Аниме), манги (см. Манга) и связанных с ними тематик, к примеру, игр и визуальных новелл, а также новостей и аниме-сезонов.
Форум
1123 251 177
26
Кто-то положил мой основной источник ансаба =((
37
Kuroko no Basket Chapter 275 - вышла последняя серия манги. Хнык-хнык, дамы и господа, вот и конец. Правда, написано, что впереди нас ждет еще какие-то главы в декабре (я точно не понял) - но основной сюжет закончился.
Хотя мало ли, я бы с удовольствием прочитал продолжение истории героев на профессиональной арене. Убрали бы всяких второстепенных персонажей и оставили бы пятерку из поколения чудес, Куроко и Кагами. Уверен, на мировой арене им бы нашлись достойные противники - и сюжет получился бы более интересный (больше экшена).
26
Андреич, я о английском переводе. Русский еще до сотой главы не дошел.
НЕ МОЖЕТ БЫТЬ. В Tokyo ESP наконец-то перевели 36 главу. Не уж-то анлейт появился.
А в 52 главе Agame ga Kill, Лаббак показал, что, не смотря ни на что, яйца у него стальные.
31
проблема переводов аниме\манги на русский - перевод осуществляется в большинстве случаев с англа...
видел наших "переводчиков", которые распинались, дескать не перевели буржуи-злодеи на английский некоторые главы, поэтому и вы их не увидите... (при том, что и перевод на русский был слабеньким...)
+ было пару раз, смотрел тайтлы с вшитым англ. хардсабом... по привычке иногда поглядывая на субтитры... и частенько то, что говорили с экраном расходилось с сабами... (но учитывая трешовость сериала и безвозмездность таких переводов, не обращал внимания...)
так же забавным был случай: переводили наши с англа сериал, появился новый монстр, в журнальном анонсе к этой серии говорилось (по мнению буржуйцев) что монстр - женщина... ну и соответственно переводили также и наши...
что было странно, ведь голос у монстра был совсем не от прекрасного пола... посмотрели этот анонс... было там одно спорное слово...joseikei, которое можно перевести как "женский род (грамм.)" и как "форма женщины"...
вспоминаем дизайн нашего монстра: яркая краска на лице, побрекушки на подобии цепочек и серёжек...
в общем, склонились ко второму переводу (тем более, что первый используется в грамматике...)
плюс ко всему, сам наш монстрик используется мужскую речь, говорит о себе goshujin (господин,но никак не госпожа), и в одном диалоге прозвучала фраза "kareni kiite" (Спроси его)
и как же потом выбесило увидеть в русском переводе "спроси её"...
ну это так, о наболевшем...
lentinant, обычно у нас делают перевод последовательным, даже если и разбивают работу на нескольких людей... могу предположить, что у них нету либо равок(если переводят с япа), либо перевода на англ...
26
Какой-то непонятный перевод у Tokyo Ghoul. Некоторые главы после 115 главы пропускаются. А я считаю, что нет смысла читать следующие, если хотя бы одна глава пропущена. Придется ждать, пока допилят недостающие. Мне вот просто интересно, почему есть переводы, в которых главы переведены не последовательно. Разве что, их разделяют на разных людей, и некоторые люди не выполняют свой перевод вовремя.
37
Это и отличает Aldnoah.Zero от многих современных аниме - персонажи поступают логично.
Именно поэтому оно мне так нравится.
Правда, непонятно, что теперь Слэйн будет делать.
Как вариант, что земляни возьмут его в плен, там он увидит принцессу и навешает ей хороший слов о том, что он ее единственный верный рыцарь. Правда, перед этим сама принцесса должна разрулить свой статус - т.к. теперь земляни в курсе насчет нее и ее настоящей личности. Вообще, я прям вижу двух ГГ как двух рыцарей в марсианских мехах, которыми им разрешила пользоваться принцесса, чтобы защитить Землю и ее от Марса. Хотя... это было бы слишком скучно. Нужно больше золота драмы и внезапных сюжетных поворотов!

Claymore

Автор: Яги_Норихиро
Жанр: сёнэн, фэнтези, ужасы
Публикуется: с 2000 и до сих пор
Манга
10 6 700
22
Да, манга далеко ушла от сюжета аниме, даже очень далеко. В частности, я сам уже запутался сколько поколений Клеймор сейчас задействовано в основном сюжете. Думаю, ее когда-нибудь доэкранизируют, обыграв расходящуюся с оригиналом концовку сериала. Вещь то действительно довольно увлекательная, при этом и стилистика европейского средневековья - редкий гость в японской мультипликации. По крайней мере - в такой качественной проработке.
31
lentinant:
Манга близится к концу. Уже идет, по идее, финальный махач.
зависит от автора...
если больше не придумает никаких новых врагов, то да...
26
Манга близится к концу. Уже идет, по идее, финальный махач.