prog, емнип в русском слово «гном» в качестве обозначения волшебного карлика появилось ещё задолго до этого ихнего D&D, которое и ввело общепринятое ныне в фентази различение. А слово «дворф» — чуть ли не на нашем веку. Нехорошо вышло, но кто ж тогда знал, что Гигакс через много лет надумает?
P. s. В легендариуме Толкина вот gnomes — это вообще название эльфов-нолдоров, как я сейчас узнал =)
P. p. s. Посмотрел по словарям, есть упоминание в «Словаре иностранных слов, имеющих употребление в русском языке» от 1907 года.
psychosis, тем не менее, синонимом "gnome" ни в одном из вариантов это слово не является, насколько мне известно. Так то мне понятно почему при первых переводах выбрали именно гнома в качестве перевода "dwarf" - "карлик", слово наиболее близкое к "dwarf", хуже звучит, а в перекошенных русскоязычных мозгах еще и часто имеет негативный оттенок. Все бы ничего, прокатило бы, но когда в одном месте приходится писать и про дворфов и про гномов - начинается ад и содомия.
psychosis, не знаю какой рак впервые перевел "dwarf" как "гном", но я его люто ненавижу. Для справки, в английском есть два слова - "dwarf" и "gnome", которые имеют совершенно разный смысл и переводить их одним и тем же унылым словом "гном" - признак безграмотности и "тяжелой русскоязычной челюсти, не приспособленной к языкам".
Комментарии проекта Мастерская Психа
Иду в пиксели...
Книга Минуса или как зарождалась жизнь
Ред. Кет
Ред. prog
Так то мне понятно почему при первых переводах выбрали именно гнома в качестве перевода "dwarf" - "карлик", слово наиболее близкое к "dwarf", хуже звучит, а в перекошенных русскоязычных мозгах еще и часто имеет негативный оттенок. Все бы ничего, прокатило бы, но когда в одном месте приходится писать и про дворфов и про гномов - начинается ад и содомия.
Ред. psychosis
Природа (Book of Minus)