1

» В гостях у Эльрата / Легендарный лунный скульптор: книга 30, глава 1

Эльрат, пригорело от того, что вы советы восприняли как поучения. Я вас больше не побеспокою, я понял какой вы человек.
1

» В гостях у Эльрата / Легендарный лунный скульптор: книга 30, глава 1

Эльрат, Нет не он, у меня нет желания этим заниматься. Я думал вы взрослый человек и здраво отнесетесь к критике, извините я ошибся. Вы ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОДЧИК НА ПЛАНЕТЕ. На сим откланяюсь.
З.Ы. "Замок Льва объявила список изгнанных. Те, кто не слушаются гильдию Замок Льва, не смогут пользоваться их охотничьими угодьями и не попадут в их города." - Здесь впервые упоминается эта гильдия и некорректно, относительно грамматики русского языка. Либо добавляйте "гильдия" Замка Льва, либо согласно правилам русского языка "Замок Льва объявил".
З.З.Ы. В пункте "Г" читайте внимательно! Я не говорю, что там грамматическая или орфографическая ошибка, НО там ДОЛЖНА быть "И", я не могу опереться на правила, так что тут ВАША взяла.(Вы полагаете что в ряду однородных членов "И" не может повторяться более 1 раза?) По поводу 1 строки я все сказал, мне добавить нечего.
А нет есть. 1 строка могла бы выглядеть так: "Виид задумался" или "Виид всерьез задумался", или "Виид сильно задумался".
1

» В гостях у Эльрата / Легендарный лунный скульптор: книга 30, глава 1

Эльрат, видимо вы меня не поняли, я не зря упомянул Сергея Алматова, меня не сильно качество волнует, НО я уже написал, что вы стараетесь делать качественно, я решил вам помочь только и всего. Собственно я видимо единственный понимаю, в чем цель переводчика, поэтому и написал(не в упрек, а по-дружески).
Читайте внимательно, 1 строка не причина, а повод(надеюсь вы знаете разницу).
По поводу 1 строки:
  1. Как человек может наполниться мыслями???Я еще понимаю голова(разум, мозг).....но не это самое страшное..
  2. Словосочетание "глубокие мысли" это как? они что ли на самом дне? глубокие познания это да, но не мысли(правда здесь не об этом, просто как пример)
  3. И в конце концов итог....наполним ка Виида глубокими мыслями, чтобы Виид был наполнен глубокими мыслями....
Ошибок достаточно и подмечать все довольно трудно, как и впоследствии их исправлять.(в основном окончания, но и грамматические тоже). Раз вы просите я укажу некоторые(чтоб не быть пустословом).
а)..."больше людей нуждалось в герои"...
б)..."Замок Льва объявила"...
в)..."музыка имел власть"...
г)..."Суть песни была в девушке, которая мечтала о любви, мужчине, который выбрал вместо этой девушки другую"... Я специально выбрал этот участок, так как здесь вроде все нормально, но так и напрашивается "И" в "о любви, И мужчине".
д)..."Настолько сильным было эффект"...
я не нашел смысловых, но они присутствуют.
Sergey77, на счет посредников, я не думаю что это займет больше часа(я же говорю брать не кого попало, а грамотному человеку не составит большого труда)
По поводу Одинова это совсем другая история.. Он переводит регулярно и в высоком качестве, следовательно для комфортной личной жизни(да и работы тоже) такой график необходим.
Я придираюсь только из за того, что человек потратил много времени и сил и сторонняя оценка его работы думаю пойдет ему на пользу.
Плюс, я думаю, наличие помощника сократит Эльрату время и силы на перевод.
1

» В гостях у Эльрата / Легендарный лунный скульптор: книга 30, глава 1

Эльрат, Привет отдельное спасибо за перевод, но...
Я не обращал внимания на качество перевода товарища Сергея Алматова(надеюсь не ошибся) ибо его целью была скорость, а не качество; В вашем же случае видно, что вы стараетесь сделать качественный перевод(хотя бы потому сколько вы тратете на это время), и 1 переведенная глава была очень хороша, но в каждой последующей все хуже и хуже(НЕ критично, но все таки повсюду помарки и неточности).
Я все это пишу не в упрек, а чтобы помочь, ведь видно, что вы стараетесь, и, к тому же, хорошо владеете русским языком. Так вот мой вам совет: найдите себе помощника или несколько. Один, например, переводит второй корректит, ну или еще что нибудь придумайте.
З.Ы. Написать это меня сподвигла 1 строка: "Виид был наполнен глубокими мыслями." крхркхркц *звук трескающегося мозга*