Эльрат, Только сейчас увидел ваш пост в группе вк - тут конечно трудно не согласиться. Однако спасибо вам, что вообще начали это дело. У меня есть пара вопросов:
Мне доделывать коррект до 8 главы? Я сам не против, мне интересно ваше мнение. Если что, то могу скинуть все оставшиеся как-нибудь на следующей неделе.
Вы читали краткие синопсисы арок в интернете? Там дальше довольно интересно по событиям. (например в 5 и 6)
С Ре Зеро окончательно покончено?
Помню как когда-то читал на реддите пост с интервью автора Ре Зеро и там говорилось, что он сам признает 4ую арку не очень удавшейся. Уже представляю как он её порежет в ранобэ-адаптации. :) Да что там, вот недавно вышел 10 том ранобэ и судя по оглавлению - там неплохо так "прошлись", а что же дальше будет...
Эльрат, Как и говорил, вот 3 и 4 главы! В общей сумме вышло 32 правки, а вот подчёркнутых моментов в этот раз совсем мало (если не учитывать 0ую часть 3ей главы...). Спасибо за перевод! :)
А я тут посмотрел 2 главу! Там всё как всегда: правки (на этот раз - 15) и подчёркивания. :))
Третью главу посмотрю чуть позже. (скорее всего, когда она будет полностью готова)
Эльрат, Здравствуйте! У меня есть пару вопросов: Доверяете ли вы мне исправление мелких ошибок, недописанных букв и т.д. ? Или же вам будет удобнее, чтобы я подчеркивал эти места? (точно также, как я делаю это с "проблемными" моментами)?
Эльрат, Ого, я и не ожидал, что настолько быстро появится анлейт и перевод на всю 1ую главу 4 арки. Что ж, на этот раз сильно выделенных моментов поменьше и как всегда внес несколько правок (недописанные буквы, мелкие ошибки и тд.).
Подробнее:
В общей сумме получилось 16 правок, ~17 выделенных моментов. Добавил названия в первые 3 части.
Я тут осознал, что мне понадобилось около 4 часов, чтобы проверить все 5 частей, хех.
Эльрат, Решил вместо сна проверить оставшиеся части за один раз, так как на неделе скорей всего не будет времени на это. Всё как обычно: есть выделенные моменты, а есть просто подчёркнутые, которые тоже нужно посмотреть. :) Надеюсь, что ничего не пропустил.
Подробнее:
В общей сумме получилось 12 правок, ~35 выделенных моментов. Добавил названия и изменил Феликса на Ферриса.
Спасибо за перевод 6 части! Ждём начало 4 арки! :)
Чуть не забыл! В 3 части Интерлюдии 3 (Круш: Мои воспоминания поглотил...), вы пропустили одно подчёркивание! Сам не знаю, зачем я выделил этот момент, так что не забудьте просто убрать эту линию! :)
Эльрат, А вот и первые 3 части "Интерлюдия 3"! Некоторые моменты просто подчёркнуты, без выделения, это означает, что они как бы нормальные, но я бы чуть переделал. :)
Подробнее:
Арка 3, Интерлюдия 3, Часть 1 - "Каждый верен своим идеалам" - 8 правок, ~12 "выделенных" моментов, добавил название главы.
Арка 3, Интерлюдия 3, Часть 2 - "Каждый верен своим идеалам" - 4 правки, ~11 "выделенных" моментов, добавил название главы.
Арка 3, Интерлюдия 3, Часть 3 - "Каждый верен своим идеалам" - 7 правок, ~20 "выделенных" моментов, добавил название главы.
Эльрат, подкорректировал для начала первые 2 части "Интерлюдия 2", перевод не трогал, выделил жирным места, которые, по моему мнению, нужно обязательно переделать (они небольшие, их легко убрать и, конечно же, это на ваше усмотрение)
+ добавил официальную иллюстрацию Лея и Регулуса из 9 тома лайт новеллы во 2ую часть, когда они представлялись. По мне так, она неплохо туда вписывается, опять же, это на ваше усмотрение.
Подробнее:
Арка 3, Интерлюдия 2, Часть 1 - "Приятного аппетита!" - 11 правок, 6 "выделенных" моментов, добавил название (можете убрать, если вам оно кажется лишним)
Арка 3, Интерлюдия 2, Часть 2 - "Приятного аппетита!" - 16 правок, 8 "выделенных" моментов, добавил название и иллюстрацию из 9 тома.
Интересно ваше мнение, продолжать ли мне и дальше корректирование в таком ключе.
Огромное спасибо вам за перевод.
Но почему столько опечаток и ошибок? Вы хоть отредактировали бы что перевели. Не поймите меня неправильно, я уважаю ваш труд, спасибо вам ещё раз, однако эти моменты немного напрягают.
И ещё, откуда у вас в переводе у Регулуса взялась седая борода? (Часть 1 - "Приятного аппетита!") У него волосы седые, но никак не борода.
Ред. Pandora
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
Ред. Pandora
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
Третью главу посмотрю чуть позже. (скорее всего, когда она будет полностью готова)
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
Ред. Pandora
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
Ред. Pandora
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
» В гостях у Эльрата / Re:Zero
Но почему столько опечаток и ошибок? Вы хоть отредактировали бы что перевели. Не поймите меня неправильно, я уважаю ваш труд, спасибо вам ещё раз, однако эти моменты немного напрягают.
И ещё, откуда у вас в переводе у Регулуса взялась седая борода? (Часть 1 - "Приятного аппетита!") У него волосы седые, но никак не борода.