Внимание!

Несколько пунктов для прояснения, часто задаваемых вопросов.
  • Во-первых, это перевод, а не моя кампания.
  • Во-вторых, кампания будет работать только с версией Warcraft 3 1.29.2 или выше, если версия ниже даже не пытайтесь её запустить.
  • В-третьих, я знаю про, то что перевод Второй Книги Людей в моём исполнении вышел, такой себе и как я обещал, я постарался сделать его качественнее предыдущего, однако же не исключаю возможность опечаток (спасибо за подсказку: Rare).

Сюжет

События происходят сразу же после конца Первой Книги Орков. Вторжение Орков провалилось и они вынуждены отступать от армии Демонов. Среди этих событий находится Клан Изгнанных Охотниц под предводительством его вождя - Амари. Вам предстоит проделать путь от бегства, до свержения армии Демонов.

Игровой процесс

У кампании есть некоторый ряд достоинств:
  • Возможность выбора. Это достаточно уникальный момент в котором заключается, собственно, весь смысл серии кампаний "Легенды Аркаин". Вы можете влиять на сюжет выполняя дополнительные задания или делать его, когда вам предложат в какой-то момент сюжета. Если убили кого-то персонажа или подобрали предмет - это отразиться в диалогах, будущих миссиях и разумеется как-то будет местами влиять на сюжет.
  • Сюжет. В кампании хорошо продумана сюжетная основа, характеры героев и их намерения прописаны неплохо.
  • Продолжительность. Легенды Аркаин достаточно тяжелая кампания в плане миссий и как следствия продолжительная. В ней 23 главы (16 из которых играбельные).
  • Механика расы. Вы будете играть не совсем за Орков, а за солянку разных рас, у которых к тому же есть юниты, способные изменять свой облик (подобно друиду-медведю или друиду-ворону). Короче говоря юнитов много и можно подстроиться под разные игровые ситуации.
  • Выбор сложности. Если вы не можете пройти миссию, то в настройках соответствующего пункта измените её.

Скриншоты
`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...
9
О молодец! Хорошо что еще есть переводчики.
1
Сейчас опробуем. Благодарю вас сударь за перевод=)
9
Да кстати, насколько я знаю, сюжет книги людей и книги орков абсолютно разные вселенные.
9
Тритон:
На 1.26 проверял кто?
Не работает на 1.26, только на версии 1.29.2+
14
Надеюсь здесь качество будет получше чем во 2 книге людей, позже опробую...
24
Nzoth:
Тритон:
На 1.26 проверял кто?
Не работает на 1.26, только на версии 1.29.2+
Зачем она тогда нужна? Если большинство сидит на пиратке 1.26?
17
PAMEXI, слабо иметь две копии варика? Одну основную - 1.26 и одну под новые кампании - 1.31?
Сейчас за рубежом кампании в основном делают на 1.31, а вы вопрошаете переводчика, который затратил силы, чтобы перевести кампанию - "зачем это тогда нужно?".
24
Nikson12:
PAMEXI, слабо иметь две копии варика? Одну основную - 1.26 и одну под новые кампании - 1.31?
Да слабо у меня нет времени искать на uTorrent'ах или же нет денег покупать его у Blizzard, все кул ребята сидят на 1.26(кроме jass'еров и т.д) и там пилят свой кампаний.
Сейчас за рубежом кампании в основном делают на 1.31, а вы вопрошаете переводчика, который затратил силы, чтобы перевести кампанию - "зачем это тогда нужно?".
Перевод это не самое сложное... За рубежом пиратство запрещено по жёше чем у нас, да и у них деньги на игры больше чем у нас.
17
PAMEXI, Я сам сижу на 1.26, но имею и 1.31 версию, специально для новых кампаний. И покажи мне этих кул ребят, что сидят на 1.26 и пилят кампании. Вторую часть твоего сообщения не понял. Да, запрещено, но при чем тут это?
3
PAMEXI:
Nikson12:
PAMEXI, слабо иметь две копии варика? Одну основную - 1.26 и одну под новые кампании - 1.31?
Да слабо у меня нет времени искать на uTorrent'ах или же нет денег покупать его у Blizzard, все кул ребята сидят на 1.26(кроме jass'еров и т.д) и там пилят свой кампаний.
Сейчас за рубежом кампании в основном делают на 1.31, а вы вопрошаете переводчика, который затратил силы, чтобы перевести кампанию - "зачем это тогда нужно?".
Перевод это не самое сложное... За рубежом пиратство запрещено по жёше чем у нас, да и у них деньги на игры больше чем у нас.
Ути, бедняжка, ссылку скинуть на 1.31? Я поражаюсь таким комментариям. P:S Заходишь в любой поисковик, и пишешь:" Warcraft 3 patch 1.31 скачать"... И в первый же сайт заходишь. Ну не первый, дак второй, и так далее. Делов на 5 минут, максимум 10, если затупок. Никто сейчас не будет на 1.26 сидеть. Все мододелы и т.п на 1.31, или чуть ниже.
2
Блин, такая проблема в 14 главе - в блеске золота, дико просаживается фпс (реально дико, даже не слайд шоу, а вообще полный аут) причем в ролике все норм. Может кто подскажет в чем проблема?
9
chudi587:
Блин, такая проблема в 14 главе - в блеске золота, дико просаживается фпс (реально дико, даже не слайд шоу, а вообще полный аут) причем в ролике все норм. Может кто подскажет в чем проблема?
Да у меня там тоже лагало, пришлось с читами проходить
2
chudi587, попробуй просто скипуть ролик резко в начале мне помогало.
2
Hnfx:
попробуй просто скипуть ролик резко в начале мне помогало.
Не помогает, раза четыре пробовал. У тебя с первого раза получилось?
33
И покажи мне этих кул ребят, что сидят на 1.26
много сарказма и стёба
Они не только кампании пилят но и мультиплеерные, все тру пачаны сидят онли на гарене (ведь нет лучше платформы), и играют в топовые карты, согласно списку топовых карт, 50% которых принадлежит 1 человеку
1
Почему сильно лагает глава "В блеске золота"?
П.с. В начале кампании перевод так себе, но дальше всё норм.
2
Adept000, скорее всего лагает она так сильно из-за большего количества войск на карте
2
Hnfx:
Adept000, скорее всего лагает она так сильно из-за большего количества войск на карте
Привет, нет, не из-за большого количества войск, это отпадает, потому что во Второй Книге Людей в продолжении истории Гардона на этой же карте было больше войск(Нежить, Королевства, Железный Кулак и абсолютно такая же оборона и расстановка войск у Золотой Гвардии и их союзников), тут же только Доминион и Золотая Гвардия с союзниками.
22
Так
Претензии к переводчику
  1. Зачем столько мата? Нет, не так. Зачем вообще мат нужен был? Очень сильное отторжение вызывает
  2. Не знаю, что там с людьми, в них на английском играл, но здесь с орфографией и пунктуацией огромные проблемы
я знаю про, то что перевод Второй Книги Людей в моём исполнении вышел, такой себе и как я обещал, я постарался сделать его более качественнее предыдущего.
У тебя настолько не вышло, что даже в обещании сделать всё лучше ты допустил грубую речевую ошибку. И даже не одну. И не только речевую.
Короче, люди, не знающие английский, наверняка тебя отблагодарят. От меня же минус за перевод.
Претензии к кампании
  1. Что же, как и с первыми книгами, автор снова старался лишь над людьми. Там было интересно очень, была драма какая-никакая, отличный сюжет с интригами и выборами. У орков и нежити пошли уныние и халтура. Со вторыми книгами аналогично вышло, орки ну нисколько не держат уровень людей, скатываясь на несколько позиций вниз на первых же главах.
  2. Кампания непроходимая. И дело не в сложности, а в 14 главе "В блеске золота". Она просто не работает из-за тонны лагов, там дай бог 1 фпс наберётся. Там даже мышкой двинуть нельзя, что уж говорить о хоть какой-нибудь играбельности. За это минус автору, но уже на хайве поставим.
Ну и в итоге так себе. Если знаете английский, лучше качайте с хайва, ибо перевод, мягко говоря, оставляет желать лучшего. А лучше даже и с хайва не качать, всё равно пройти до конца не сможете, вас остановят баги за примерно 5 глав до финала ("В блеске золота" - это 18я кнопка из 23х).

Вспомнил ещё момент. Снова к переводчику претензия.
Я заметил как минимум 2 места, в которых перевода не было вовсе. В одной из первых глав ты забыл перевести текст задания. Примерно в середине названия кланов английские были.
Наверняка что-то мог упустить ещё.
2
Rare, правда на твоей стороне. Я пересмотрел ещё раз кампанию и обнаружил достаточно опечаток в первых главах, как пунктуационных, так и орфографических, что странно, я пересматривал каждый отдельный диалог раз по 10 дабы избежать оплошностей, как с первой книгой людей. Я их нашел исправил, но мог упустить что-то ещё и это пол беды. Что же насчёт главы "В блеске золота", то понятия не имею, что с ней не так, в технические моменты кампании я не затрагивал, так что это претензии к разработчику.
Да и вообще, если говорить в целом о моих переводах, то лучше бы я не лез в ту область, куда не следует: перевод книги людей вышел отвратный, книги орков вроде выглядит лучше (хотя ошибки не через каждое слово), но тоже такой себе. Если знаешь английский не значит, что из тебя хороший переводчик. Да и в целом дело не в моей безграмотности, а скорее в плохом навыки печати. Диалоговое окно в редакторе карт небольшое, увидеть, что допустил в каком-то слове ошибку, не дописал букву или не поставил знак применения сложно, но можно. Может и проблема в спешке, мало времени уделил проверки, но не суть.
Лучше мне просто будет не заниматься подобными вещами, однако же переводы книги орков и людей нужно мне будет пересмотреть и выложить в нормальном переводе. Ошибка моя и отвечать только мне, так что отрицательная оценка за перевод вполне заслужена.
P.S. Заранее благодарен за критику поводу перевода, я бы даже не заметил ничего подобного. А так, если вкратце, то я не только слепой, а так ещё тот дегенерат.
22
Hnfx,
в технические моменты кампании я не затрагивал, так что это претензии к разработчику.
Я их тебе и не адресовал, тут уж понятно, что ты не отвечаешь за ошибки разработчика
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите на сайт.