Есть ли гайд как переводить кампании по в3?Буду очень благодарен)

Хмм... если не ошибаюсь в бородатом году игромания выпускала материал по тому, как она переводит моды для wc3 (когда она этим еще занималась)
А вообще все до безобразия просто.
Открываешь кампанию в редакторе, редактируешь. С карт можно выгрузить весь текст в один файл, перевести и загрузить обратно (но зачастую такое неудобно, да и текст из триггеров это не затрагивает) Поэтому обычно все сводиться к тому, что ты просто шерстишь все объекты в РО и переводишь их, благо нестандартные данные подсвечиваются.
Потом открываешь триггеры и начинаешь читать что там написано, так находишь диалоги из синематиков и переводишь их) + если где-то в графике используются названия и т.д. на иностранном, то нужно все это дело отредактировать в графическом редакторе. в wc3 все изображения обычно хранятся в формате .blp на этом сайте можешь скачать программу, чтобы перевести данный формат в обычный (например .png) и дальше уже отредактировать в любом графическом редакторе. Затем конвертируешь обратно и заменяешь файл в архиве кампании.
(Хорошо когда создатель кампании делает все нестандартные войска, предметы и т.д. именно как нестандартные файлы кампании а не каждой отдельной карты, потому что иначе названия и описания одних и тех же объектов придется переводить несколько раз)
Плюс можешь kirlandiya спросить, он уже много кампаний перевел.
`
ОЖИДАНИЕ РЕКЛАМЫ...
31
Хмм... если не ошибаюсь в бородатом году игромания выпускала материал по тому, как она переводит моды для wc3 (когда она этим еще занималась)
А вообще все до безобразия просто.
Открываешь кампанию в редакторе, редактируешь. С карт можно выгрузить весь текст в один файл, перевести и загрузить обратно (но зачастую такое неудобно, да и текст из триггеров это не затрагивает) Поэтому обычно все сводиться к тому, что ты просто шерстишь все объекты в РО и переводишь их, благо нестандартные данные подсвечиваются.
Потом открываешь триггеры и начинаешь читать что там написано, так находишь диалоги из синематиков и переводишь их) + если где-то в графике используются названия и т.д. на иностранном, то нужно все это дело отредактировать в графическом редакторе. в wc3 все изображения обычно хранятся в формате .blp на этом сайте можешь скачать программу, чтобы перевести данный формат в обычный (например .png) и дальше уже отредактировать в любом графическом редакторе. Затем конвертируешь обратно и заменяешь файл в архиве кампании.
(Хорошо когда создатель кампании делает все нестандартные войска, предметы и т.д. именно как нестандартные файлы кампании а не каждой отдельной карты, потому что иначе названия и описания одних и тех же объектов придется переводить несколько раз)
Плюс можешь kirlandiya спросить, он уже много кампаний перевел.
Принятый ответ
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите на сайт.